Saule Doszhan, Kazakistan'ın çağdaş, yazar ve şairlerinin başında geliyor. Yazarın 'Hayat Ağacı' isimli romanı araştırmacı-yazar Kuddüs Çolpan tarafından Türkçeye çevrildi.

Türk Tarih ve Kültür Vakfı (TURKTAV) ve Kazakistan Büyükelçiliği, Doszhan'ın romanının Türkçeye çevirisi için bir tanıtım etkinliği düzenledi. Cumhurbaşkanlığı Millet Kütüphanesi'nde düzenlenen etkinliğe Kazakistan'dan ve Türkiye'den bürokratlar, akademisyenler ve öğrenciler katıldı.

İki ülke milli marşlarının okunmasıyla başlanan etkinlikte Kazak yazar Saule Doszhan Türk okurlara tanıtıldı. Kitabını tanıtmak için söz alan Doszhan, eserinin Türkçeye çevrilmesinden dolayı duyduğu memnuniyeti dile getirdi.

Doszhan, kitabının çevirisi ve tanıtımı için Millet Kütüphanesi ve Uluslararası Türk Kültür Teşkilatı'na (TÜRKSOY) teşekkür etti.  

Kazak yazar Türkiye ve Kazakistan'ı dili, kültürü ve gelenekleriyle aynı olan kardeş ülke olarak tanımladı. Kazak halkının dünya görüşü ve tarihi hafızasını bu eserde günümüz okurlarına anlattığını vurguladı. 

Saule Doszhan'ın 'Hayat ağacı' romanı Kazakistan'da 2024 yılının en iyi romanı seçildi. 

Etkinlikte, TÜRKTAV Başkanı Ömer Nizamettin Aykurt, Kazak yazar Saule Doszhan, 'Hayat Ağacı' romanının çevirmeni Kuddüs Çolpan, Cumhurbaşkanlığı Millet Kütüphanesi Müdürü Ayhan Tuğlu, Kazakistan Cumhuriyeti Ankara Büyükelçiliği Kültür Ataşesi Dinmukhammed Ömirali konuşma yaptı. 

Yorumlar 0 Yorum Var